Գլխավոր տեղեկություն
Տիպ
Agreement
Ակտի տիպ
Incorporation (24.05.2019-till now)
Կարգավիճակ
Active
Սկզբնաղբյուր
Ընդունող մարմին
Contracting Parties
Ընդունման ամսաթիվ
07.07.2014
Ստորագրման ամսաթիվ
07.07.2014
Ուժի մեջ մտնելու ամսաթիվ
24.05.2019

A G R E E M E N T

 

BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF ARMENIA AND THE GOVERNMENT OF THE ARGENTINE REPUBLIC ON A WORKING HOLIDAY PROGRAMME

 

The Government of the Republic of Armenia and the Government of the Argentine Republic (hereinafter referred to as “the Parties”);

Wishing to promote cooperation between both States;

Desirous of facilitating the mutual granting of visas to youths of both States who intend to enter and stay in the territory of the States of the Parties on holiday or for tourism, as well as of offering them an opportunity to engage in short-term gainful employment in order to help them to pay for the cost of their stay, add to their work experience and improve their knowledge of the language, culture and society of the other State;

Have reached the following Agreement on a Working Holiday Programme (hereinafter referred to as “the Programme”):

 

Article 1

 

Each Party shall grant, in accordance with the domestic legislation of its State, to the citizens of the other Party, a temporary, multiple-entry working holiday visa valid for a three-month (3) period as from the date of issue and an authorized twelve-month (12) stay period as from the time of the first entry into the territory of the other Party (hereinafter referred to as “working holiday visas”), provided they meet the following requirements:

(a) They are Argentine citizens who are habitual residents of the Argentine Republic or Armenian citizens who are habitual residents of the Republic of Armenia;

(b) They are aged between eighteen (18) and thirty (30), both inclusive, at the time of the application;

(c) They are not travelling accompanied by dependent family members;

(d) They hold a valid passport issued by the authorities of the country of origin;

(e) They have not previously participated in this Programme;

(f) They possess a return ticket or sufficient funds to buy such a ticket;

(g) They have, at the discretion of the competent consular authority, reasonably adequate funds for their maintenance during the initial period of their stay;

(h) They pay the prescribed visa application fees;

(i) They agree to carry comprehensive medical insurance during their stay;

(j) They have no criminal record.

 

Article 2

 

Citizens of either State wishing to obtain a working holiday visa must apply for it at a diplomatic or consular representation of the other State.

 

Article 3

 

Either Party shall allow citizens of the other Party holding a valid working holiday visa to engage in employment as an incidental aspect of their stay for the purpose of defraying the expenses of their stay and not as the main purpose thereof.

 

Article 4

 

Holders of valid working holiday visas shall be authorized to work up to six (6) months out of the twelve (12) months of their visit.

 

Article 5

 

During their stay in the other State, holders of valid working holiday visas may enrol for training or study programmes that last up to six (6) months.

 

Article 6

 

Citizens of the Parties who have entered the territory of the State of other Party on a working holiday visa must abide by the domestic legislation of such State during their stay and shall not be permitted to engage in any employment that is contrary to the purpose of this Agreement, and, therefore, they may not have permanent employment during their visit.

 

Article 7

 

Either of the Parties may refuse an application for a working holiday visa for reasons of public security, public order or public health.

 

Article 8

 

The number of working holiday visas granted by the Parties each year under this Agreement shall be established by mutual consent of the Parties through an exchange of notes through diplomatic channels.

 

Article 9

 

1. This Agreement shall be revised after two (2) years as of the date of its entry into force and subsequently at the request of either of the Parties.

2. By the initiative of any of the Parties and upon mutual consent amendments and supplements to the present Agreement may be done, which shall be formalized in separate protocols. The protocols will enter into force in the manner prescribed for the entry into force of the present Agreement and shall become an integral part of it.

 

ARTICLE 10

 

Either of the Parties may temporarily suspend this Agreement in whole or in part for reasons of public security, public order or public health. Any such suspension shall be notified to the other Party through diplomatic channels at least thirty days in advance, specifying the date on which it will commence and, where possible, its duration.

 

ARTICLE 11

 

Any dispute or disagreement between the Parties arising from the application or interpretation of this Agreement shall be resolved through consultations between the Parties. Consultations shall be proposed through diplomatic channels and the Party in question shall respond within sixty (60) days.

 

Article 12

 

Unless otherwise agreed by the Parties, termination or suspension, in whole or in part, of this Agreement shall not prevent a person already holding a valid working holiday visa at the time of termination or suspension from entering or staying in the territory of the other State and working until the visa expires, in accordance with this Agreement.

 

Article 13

 

1. This Agreement shall enter into force upon the Parties having notified each other, through diplomatic channels, that they have complied with the requirements of their respective domestic regulations for its entry into force and it shall have an indefinite duration.

2. Either of the Parties may denounce this Agreement by giving notice to the other Party through diplomatic channels at least three (3) months prior to the date of termination.

Done at Buenos Aires on the 7th of July, 2014 in two originals in the Armenian, Spanish and English languages, both being equally authentic. In case of divergence in interpretation, the English text shall prevail.

 

The Agreement has entered into force on 24 May 2019